Quantcast
Channel: Übersetzungsfehler » Sonstiges
Browsing latest articles
Browse All 13 View Live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Bitte sich die Vorhänge zuzuhalten

Eine wunderschöne “Übelsetzung” hat Paulina Klotz in einer Kabine der Fähre  “Ikarus Palace” der Reederei Minoan Lines auf der Strecke Venedig-Patras gesehen. Dort werden die Fahrgäste gebeten, “sich,...

View Article



Warme Salsa gefällig?

“Salsa caliente” verspricht dieses Fertiggericht, zu Deutsch: “warme Soße”. Blöderweise ist hier vermutlich keine warme, sondern eine scharfe Soße gemeint. Vermutlich handelt es sich um eine...

View Article

Faltem den Ticket um die Drachtseil

Lustig, was es an dieser Bootsanlegestelle in Dänemark so zu lesen gibt. Wer sein oder ihr Boot dort über Nacht stehen lassen möchte, muss ein Ticket kaufen und ebendieses dann “faltem um die...

View Article

It does not have to be a dream anymore!

Bei der Lektüre dieser Zeitungsannonce der Firma Glorit in der englischsprachigen Beilage der Tageszeitung “Der Standard” drängen sich nicht Träume, sondern Alpträume auf. Der Text wurde Wort für Wort...

View Article

Für künftige Referenz Schlüssel und Geheimnis

Facebook kündigt ja immer wieder recht stolz an, dass die eigene Website mittels  “Crowdsourcing” vollständig von freiwilligen Laien in dutzende Sprachen übersetzt wird. An diesem Beispiel der...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Aus “open bar” mach “freie Bar”

Dieses sehr nette Beispiel hab ich aus Spanien zugesandt bekommen. In einem Hotel wird dort ein Halloween-Abend veranstaltet. Nach Bezahlung des entsprechenden Eintrittspreises gibt es “barra libre”,...

View Article

Unverständliches Deutsch = unverständliches Englisch

Oft haben wir bei “Übelsetzungen” ja den Fall, dass aus einem weitestgehend verständlichen Originaltext eine oft völlig sinnfreie “Übersetzung” entsteht. Am Wiener Westbahnhof gibt es ein Schild, das...

View Article

Facebook und die Nigeria-Connection

Was haben das neueste gefakte Facebook-Mail und die Nigeria-Connection gemeinsam? Sie können nicht rechtschreiben und nicht übersetzen. Seit ein paar Tagen geht bei Facebook ein Mail um, das von...

View Article


Präpositionsschwierigkeiten in Korea

Präpositionen sind eine schwierige Sache – ganz besonders schwer tut man sich damit im DaeMyoung Resort in Korea. Heißt es nun “at”, “out from”, “into the” balcony – oder sonst was? Leider kann man bei...

View Article


Patientinnen aus Eskiomien

Aus Erfahrung kann ich bestätigen, dass ungarische Zahnkliniken – oder zumindest die eine, in der ich war – ausgezeichnet sind, was ihre Leistungen betrifft. Um ihre sprachliche Bemühungen ist es oft...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 13 View Live




Latest Images